The Stephen Spender Prize for Poetry in Translation 2016 in association with the Guardian
Translate a poem from any language, ancient or modern, into English.
All winning entries published in a booklet.
Closing date 27 May 2016.
Details and entry form at www.stephen-spender.org.
John Dryden Translation Competition – Sponsored jointly by BCLT and the British Comparative Literature Association (BCLA)
The John Dryden Translation Competition awards prizes for unpublished literary translations from any language into English. Literary translation includes poetry, prose, or drama from any period.
There are three prizes of £350, £200, and £100; other entries may receive commendations. All three prizes also include one-year BCLA membership.
Closing date for 2015-2016 – 16 February 2016.
Programme of Translation Workshops – University of East Anglia
Join us for: The Very Best in New Writing Talent & Headline Guest Authors from Across the Country.
UEA Live in collaboration with Writers’ Centre Norwich present a series of free literature evenings at Writers’ Centre Norwich’s new home – the spectacular, medieval Dragon Hall.
All events free. All welcome.
Cambridge Conversations in Translation
Alternate Wednesdays, 14:30–16:30 during term-time
CRASSH, Seminar room SG2, Alison Richard Building
French and German Poetry Translation Workshops.
Bi-monthly workshop for French and German poetry translators in Central London .
There is no fee, but anyone interested is invited to submit 3 – 4 translations from either French or German, and then to attend one meeting to see if the experience is satisfactory for everyone. Members come from Edinburgh, Essex, Oxford , Germany and North and South London.
Workshops meet on a Sunday 10.30 – 4.30. Lunch and tea are provided.
Further details from email@example.com
Emerging Translators Network
The Emerging Translators Network is a forum and support network for early-career literary translators working into English (primarily) and focused essentially on the UK,
ETN provides an email-based discussion group, where you can ask questions, seek and give advice, exchange tips and resources, post details of events and opportunities or even pass on work. Occasional meetings, socials, events and workshops are held in London throughout the year. Members outside London also organize meetings in their own areas.
It’s free to join, but prospective members should demonstrate a genuine interest in developing a career in literary translation
The PEN Translates Grants Programme is run by English PEN and is backed by Arts Council England. This major fund for literary translation distributes £120,000 per year to translators and publishers and will support up to 20 works of outstanding literary merit translated from any world language.
English PEN also produce a useful spreadsheet listing possible sources of funding for translators working in the UK and Europe.
This programme, funded by Bloomberg, awards grants to UK publishers to help, promote, market and champion titles that are being translated into English and are under contract to be published.
The deadline was Monday 1 February.
BCLT hosts the Charles Wallace India Trust residencies for translators from India. Unfortunately we are not able to host a residency programme for translators from other languages.
Closing date for applications was 15 November 2015.
BCLT is a member of RECIT, the network for European literary translation houses.
Visit the RECIT website for more information about residencies at translation centres in the network.
Payment Rates for Literary Translation
The negotiation of fees is a matter for the individual translator and client to resolve.
It is the experience of the Society of Authors, when reviewing contracts, that UK publishers are prepared to pay in the region of £90 per 1,000 words.
Translators in Schools 2015
After two successful pilot programmes and in reponse to growing demand, Translators in Schools are launching the programme as an ongoing training scheme.
The 2015 programme includes a training day for multi-lingual teachers and a three-stage course for translators and bi-lingual teaching assistants.
Literature Across Frontiers
Literature Across Frontiers is a European platform for literary exchange, translation and policy debate. Surveys of national organisations and publishers supporting literary translation can be downloaded from the LAF website. LAF also publishes data and statistics on literary translations in the UK and Ireland.