Literary Translation at the University of East Anglia
Find out about the MA in Literary Translation at the University of East Anglia.
For Spring Semester Translation Workshops at the University of East Anglia.
Join us for: The Very Best in New Writing Talent & Headline Guest Authors from Across the Country.
UEA Live in collaboration with Writers’ Centre Norwich present a series of free literature evenings at Writers’ Centre Norwich’s new home – the spectacular, medieval Dragon Hall.
All events free. All welcome.
Find out more about UEA Live
Creative Writing at the University of East Anglia
Find out about Creative Writing at the University of East Anglia.
#NewWriting – Showcasing new writing from UEA students, faculty and almuni
Find out more about Newwriting.net
The Stephen Spender Prize for Poetry in Translation 2016 in association with the Guardian
Translate a poem from any language, ancient or modern, into English.
All winning entries published in a booklet.
Closing date 27 May 2016.
PEN Translates is now open for submissions.
PEN Translates was launched in 2012, with support from Arts Council England, to encourage UK publishers to acquire more books from other languages. The award helps UK publishers to meet the costs of translating new works into English – whilst ensuring translators are acknowledged and paid properly for their work.
PEN Translates will fund up to 75% of translation costs for selected projects. When a publisher’s annual turnover is less than £500,000 we will consider supporting up to 100% of translation costs.
Closing date 16 May 2016.
Please direct any queries to Erica Jarnes at firstname.lastname@example.org.
Possible Sources of Funding for Translators
English PEN also produce a useful spreadsheet listing possible sources of funding for translators working in the UK and Europe.
This programme, funded by Bloomberg, awards grants to UK publishers to help, promote, market and champion titles that are being translated into English and are under contract to be published.
The closing date was Monday 1 February.
Emerging Voices 2016
FT/OppenheimerFunds Emerging Voices Awards African and Middle Eastern Art, Asian-Pacific Fiction and Latin American and Caribbean Film.
The FT/OppenheimerFunds Emerging Voices Awards will recognise artistic talent in three categories – fiction literature, film-making and art across more than 100 emerging market nations.
The judges aim to reward those whose work shows outstanding talent and in some way furthers understanding of their region.
The submission process is under way. Publishers and authors from the Asia-Pacific region are invited to submit their Fiction entries here.
Closing date 3 May 2016.
French and German Poetry Translation Workshops.
Bi-monthly workshop for French and German poetry translators in Central London .
There is no fee, but anyone interested is invited to submit 3 – 4 translations from either French or German, and then to attend one meeting to see if the experience is satisfactory for everyone. Members come from Edinburgh, Essex, Oxford , Germany and North and South London.
Workshops meet on a Sunday 10.30 – 4.30. Lunch and tea are provided.
Further details from email@example.com
Cambridge Conversations in Translation
Alternate Wednesdays, 14:30–16:30 during term-time
CRASSH, Seminar room SG2, Alison Richard Building
For more information
Emerging Translators Network
The Emerging Translators Network is a forum and support network for early-career literary translators working into English (primarily) and focused essentially on the UK,
ETN provides an email-based discussion group, where you can ask questions, seek and give advice, exchange tips and resources, post details of events and opportunities or even pass on work. Occasional meetings, socials, events and workshops are held in London throughout the year. Members outside London also organize meetings in their own areas.
It’s free to join, but prospective members should demonstrate a genuine interest in developing a career in literary translation
Find out more at the Emerging Translators Network website
BCLT hosts the Charles Wallace India Trust residencies for translators from India. Unfortunately we are not able to host a residency programme for translators from other languages.
Find out more about the Charles Wallace India Trust Fellowship 2015-2016
Closing date for applications was 15 November 2015.
BCLT is a member of RECIT, the network for European literary translation houses.
Visit the RECIT website for more information about residencies at translation centres in the network.
Literature Across Frontiers
Literature Across Frontiers is a European platform for literary exchange, translation and policy debate. Surveys of national organisations and publishers supporting literary translation can be downloaded from the LAF website. LAF also publishes data and statistics on literary translations in the UK and Ireland.
Find out more at the LAF website
Download the list of publishers in the UK and Ireland who publish translations
Translators in Schools 2015
After two successful pilot programmes and in reponse to growing demand, Translators in Schools are launching the programme as an ongoing training scheme.
The 2015 programme includes a training day for multi-lingual teachers and a three-stage course for translators and bi-lingual teaching assistants.
Find out more at the Translators in Schools website
John Dryden Translation Competition – Sponsored jointly by BCLT and the British Comparative Literature Association (BCLA)
The John Dryden Translation Competition awards prizes for unpublished literary translations from any language into English. Literary translation includes poetry, prose, or drama from any period.
There are three prizes of £350, £200, and £100; other entries may receive commendations. All three prizes also include one-year BCLA membership.
Closing date for 2015-2016 was 16 February 2016.
Find out more at the BCLA website
Payment Rates for Literary Translation
The negotiation of fees is a matter for the individual translator and client to resolve.
It is the experience of the Society of Authors, when reviewing contracts, that UK publishers are prepared to pay in the region of £90 per 1,000 words.
Find out more at the Translators Association website