In Other Words
The journal for practising translators and for anyone interested in them and the world in which they work.
A collaboration between the University of East Anglia and Writers’ Centre Norwich, showcasing new writing from UEA (students, faculty and alumni) and commissioned work from Writers’ Centre Norwich’s national and international literature projects.
A dedicated translation section is curated by BCLT and includes translations from the annual Summer School and content from In Other Words.
The site also includes private collaborative spaces for UEA creative writing students, British Centre for Literary Translation programmes and Writers’ Centre Norwich.
Celebrating 25 years of the British Centre for Literary Translation
Throughout our anniversary year we ran a 25/25 series in which contributors reflected on the impact of BCLT in their work.
These articles were originally published in 2014-2015 on our Tumblr blog.
Translations from our mentoring programme
First Lines is an annual anthology of translations by participants on the BCLT mentoring programme.
First Lines #4 was published in July 2015.
Writers’ Centre Norwich are publishing forthcoming issues of First Lines.
MALT Anthology 2014
A showcase of work from the MA in Literary Translation (University of East Anglia)
The MA Literary Translation anthology (Gatehouse Press 2014) is packed full of creative translations of poetry and prose that takes in Russia, Greece, Germany, Italy, France (including North African voices), Latin, and more.
“This richly rewarding anthology provides a wonderful showcase for a new generation of translating talents. I applaud the spirit of adventure and experimentation so often on display here, and the wide range of themes and forms, styles and strategies ensures that there is something for all tastes.” – Dr Duncan Large, Academic Director, British Centre for Literary Translation.
New Books in German
Guide to new publications
Published twice a year to coincide with the London and Frankfurt Bookfairs, and aimed chiefly at British and American editors who would like to publish more translations but would appreciate independent help in finding the right title from among the thousands published each year in the German language.
Financial contributors include the Foreign Ministries of Austria, Germany, and Switzerland, Pro Helvetia, and The Goethe-Institut InterNationes.
Translation in Practice
Information and advice for translators
A free download of this indispensable guide published by Dalkey Archive Press in partnership with BCLT, Arts Council England, the Society of Authors and the British Council.