Venuti and After: A day-conference at BCLT on the work of Lawrence Venuti and its impact on Translation Studies
9am-6pm, Friday 11 May 2018, University of East Anglia, Norwich
Contributors Lawrence Venuti, Professor of English at Temple University, is a translation theorist and historian as well as a translator from Italian, French, and Catalan. The Translator's Invisibility: A History of Translation is now a Routledge Translation Classic. Prof Duncan Large, Professor of European Literature and Translation, UEA. Dr Cecilia Rossi, Lecturer in Literature and Translation, UEA. Dr Thomas Boll, Lecturer in Literary Translation, UEA. Dr Philip Wilson, Honorary Research Fellow in the School of Politics, Philosophy, Language and Communications Studies, UEA. Sophie Collins, Assistant Professor of Creative Writing at Durham University. Who Is Mary Sue? was published by Faber and Faber in 2018. Kate Briggs, writer and translator based in Rotterdam. This Little Art, a long essay on the practice of translation, was published by Fitzcarraldo Editions in September 2017. Jen Calleja, writer, literary translator from German and the inaugural Translator in Residence at the British Library.
Innovation & Experimentalism in Translation and Translation Theory
18 & 19 November 2017, University of East Anglia, Norwich
The 7th Biennial Postgraduate Translation Symposium focused on innovative or experimental developments in literary translation practices, in translation theory, across the history of translation and in the practical applications of translation. We pondered both new critical developments, and new creative opportunities. It considered the challenges, and explored whether innovation has its limits. It also considered where innovation and experimentalism may lead the future of Translation Studies.
Keynote speakers: Dr Rocío Baños Piñero, UCL; Professor Catherine Boyle, KCL; Professor Tom Cheesman, Swansea; Clive Scott, Emeritus Professor, UEA.
The symposium was generously supported by:
The Faculty of Arts and Humanities, UEA; the CHASE Doctoral Training Partnership; the British Centre for Literary Translation (BCLT).
10 & 11 December 2016, University of East Anglia, Norwich
In collaboration with the British Council, Globe Education and Writers' Centre Norwich.
A conference that brought together translators, academics and theatre practitioners from the UK and overseas to discuss Shakespeare in translation and his international reception. This was the final event in the British Council’s 2016 programme “A Great Feast of Languages”, which marked the 400th anniversary of Shakespeare’s death. It featured three translation workshop sessions, six short presentations on aspects of Shakespeare in translation, and recorded perfomances of new translations produced by participants in international translation workshops held in Cologne, Mexico City and Singapore.
Dalit Literature And/In Translation
29 - 30 June 2015 at the University of East Anglia
The Centre for Postcolonial Studies at Nottingham Trent University, UK, in collaboration with the research centre EMMA at the Université Paul-Valéry Montpellier 3, France, created an international academic network to enable a multi-disciplinary dialogue on Indian literature produced by Dalits (formerly known as Untouchables) by hosting a series of workshops and conferences on the production, translation, dissemination and analysis of Dalit literature.
As part of this network, BCLT hosted a conference at the University of East Anglia in June 2015. Two videos recordings of the conference are available on YouTube - Part 1 & Part 2.
A round table to celebrate the publication of Literary Translation: Redrawing the Boundaries (Palgrave Macmillan) edited by Jean Boase-Beier, Antoinette Fawcett and Philip Wilson.
Literary Translation: Redrawing the Boundaries is a collection of articles that gathers together current work in literary translation to show how research in the field can speak to other disciplines whilst simultaneously learning from them.
Contributors included BJ Epstein, Duncan Large, Clive Scott and George Szirtes.
MA in Literary Translation
British Centre for Literary Translation
School of Literature, Drama and Creative Writing
University of East Anglia
Norwich Research Park
Norwich NR4 7TJ