Joyce Scholarship and Looren Residency 2018 offered by the Friends of the Zurich James Joyce Foundation and Translation House Looren
Applications are invited from translators with an ongoing translation project of a work by James Joyce that they will continue working on while in Switzerland. The scholarship does not support completed translations awaiting publication. All target languages are eligible. Applicants are expected to be familiar with Joyce scholarship, i.e. to already have published on Joyce (e.g. an essay) or to have translated at least one Joyce text.
The Scholarship/Residency includes a one-month stay at Translation House Looren in Wernetshausen (and partial coverage of public transportation to and from Zurich, 30 km away) to work at the Zurich James Joyce Foundation. It amounts to CHF 1'500.- (which is also to cover travel costs to and from Switzerland). During their stay, Scholarship/Residency winners are expected to give a short presentation of their translation project at the James Joyce Foundation.
Please include the following items in your application: • a short biography including professional background (max. 1 page) • a list of your published translations, incl. references of previous Joyce publications • a letter of motivation • a description of your translation project (max. 1 page) • a publisher’s contract for the translation (signed, with English translation of all relevant information, incl. manuscript delivery deadline, print run, projected publication date, and remuneration). Email to email@example.com or firstname.lastname@example.org
Deadline for applications extended: October 30, 2017
Call for English-French Translators in Philosophy, the Humanities and Social Sciences
ATLAS is launching a new program of one-week workshops, specifically dedicated to fostering the flow of translations between English and French in Philosophy, the Humanities and Social Sciences, and designed to enable young scholars to develop their skills in translation.
The Institute for World Literature (IWL) was created to explore the study of literature in a globalizing world. As we enter the twenty-first century, our understanding of “world literature” has expanded beyond the classic canon of European masterpieces and entered a far-reaching inquiry into the variety of the world’s literary cultures and their distinctive reflections and refractions of the political, economic, and religious forces sweeping the globe.
For more information about the programme in 2017 visit the IWL website.
BCLT on behalf of the CHASE network is an institutional affiliate of the Institute for World Literature.
MA in Literary Translation at the University of East Anglia:
The course focuses exclusively on literary translation and combines translation practice with translation theory. Described by former external examiner Dr Francis Jones as 'deservedly a UK leader in literary translation studies', this innovative course has been training literary translators for over two decades.
BCLT is pleased to offer an internship programme for two students on the MALT programme. It provides them with more work and field experience, and allows them a chance to work with the BCLT more closely and to make contacts in the world of literary translation.
The 2016/17 internships will take place in May-July 2017 and students apply via the Careers Service.
Some general tasks that the interns will work on include: helping to catalogue and organise the BCLT library; helping with BCLT events by contacting speakers, working on promotion and/or hosting and facilitating at the event itself. The interns this year will work closely with the BCLT Co-ordinator on the annual International Literary Translation & Creative Writing Summer School.
In 2011 UEA's Creative Writing programme was awarded a Queen's Anniversary Prize for Higher and Further Education, the UK's most prestigious higher education award, in recognition of its continuing excellence in delivering innovative courses at a world-class level.
Possible Sources of Funding for Translators & Translation Projects
English PEN produces a very useful spreadsheet listing possible sources of funding for translators working across the world. Visit English PEN to find out more. Literature Across Frontiers lists possible sources of funding for publishers. Frankfurt Book Fair website has a great page of organisations which offer programmes for the promotion of translations for publishing companies and translators. Creative Europe Desk UK offers funding for publishing works from one Eurpoean language into another.
MA in Literary Translation
British Centre for Literary Translation
School of Literature, Drama and Creative Writing
University of East Anglia
Norwich Research Park
Norwich NR4 7TJ